最新网址:www.83zws.com
首页 > 玄幻魔法 > 异界好莱坞 > 第16节 选择

第16节 选择(2/2)

目录
好书推荐: 史上第一大剑师 回到唐朝做僵尸 夜色下的代驾女郎 不做炮灰 我的极品美女老板娘 叫我女王 武者大陆之闯天下 重生之佞臣 极品小厨工 宠上天[娱乐圈]

既然不够用,那就抓紧吧。这样想着,拉开座椅,奋笔疾书起来。这几部作品的字数都不算很多,加在一起,也没有后世任何一部网络文学的公共章节多,但用英文写作和汉字写作,根本就是两回事,这让他在书写的同时,不得不考虑,若是用汉字来写作,然后再翻译成英文呢?

这个念头只是一闪而过,就被他抛开了,《魔女嘉莉》、《惊魂记》之类的还好说,莎翁的作品是怎么也不行的,他对于英语文学的贡献和灯塔般的指引,每每蕴含在一个单词的使用中,将英语的语种之美,酣畅淋漓的展现,为后来者矗立起了一座无可逾越的巅峰。

莎翁的作品,若是由翻译进行二度创作,必将在文字转化过程中,损毁或改变个中意境,‘生存还是死亡’这样一个短小的名句,若是依照汉语的语境,再翻译成英文,哪里还有莎翁原版的精美和耐人寻味?

在莎翁所有的中译本中,以朱生豪先生的版本公认为最贴近英文原著,国内的时代文艺、人民文学和译林三家出版社分别推出的《莎翁全集》,都是以朱译本为主,至多就是加以一些学术上的校订工作而已。但即便是朱译本,也存在这样那样的问题——这也是学术界公认的事实。

当然,若是由作者本人写作,旁人自然无可置喙,但要是这样的话,他还有什么必要多绕一个圈子呢?这样想想,也只有自己多多辛苦一些了。

***************************************

《麦克白》的故事充满了阴寒气息,但剧情如同海潮奔涌,一浪高过一浪,莎翁作品的特点就在于此,一旦投入进去,就会让人有手不释卷的快感,非要一股脑的把文章看完不肯罢休。对于读者是这样,对于作者,情况也好不到哪里去。

钢笔在笔记本上沙沙划下,纸页一张张翻过,迪迪的呼吸略微有些沉重,他的低血糖的毛病又犯了,身体一再传递信号,要求他及时的补充,但大脑却处于异样的亢奋中,便是他自己也发觉到了不对头,把’hietheehither,thatimaypourmyspiritsinthineear,andchastisewiththevalorofmytongueallthatimpedestheefromthegoldenround,whichfateandmetaphysicalaiddothseemtohavetheecrown’dwithal’一句话写完,手腕一扬,把钢笔扔到一边,飞快的抓起椅背上的外套,头也不回的冲出宿舍去了。

等他冲出宿舍楼,再看看手表,快7点了?怎么这么晚了?这会儿食堂早就休息了,我得吃点什么啊?

83中文网最新地址www.83zws.com
目录
新书推荐: 这个影帝入戏太深 火红年代:我有一扇两界门 岁时来仪 穿书七零:我带着痒痒鼠种地开厂 诸神愚戏 真武剑尊 斗罗:绑定神豪系统后我被迫成神 四合院:谁喊傻柱弄死谁 都市修仙之狂龙觉醒 游戏入侵:抢男女主机缘会上瘾诶
返回顶部